tag:blogger.com,1999:blog-5688294507383525980.post1749482283403473513..comments2023-03-03T00:23:20.506-08:00Comments on Nhà thơ - Nhạc sĩ Đỗ Sơn Hà: GIÚP BẠN CÓ LÀN MÔI MỌNG HỒNG, QUYẾN RŨwww.tho.com.vnhttp://www.blogger.com/profile/14985379158083712447noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-5688294507383525980.post-7788962573902430122014-06-25T06:37:19.774-07:002014-06-25T06:37:19.774-07:00Vui chơi với Đỗ Sơn Hà .
Bài thơ của Đỗ Phủ đời Đ...Vui chơi với Đỗ Sơn Hà .<br /><br />Bài thơ của Đỗ Phủ đời Đường<br /> ( Cụ Trần Đương nhờ dịch lại )<br /> Vọng Nhạc<br />岱 宗 扶 如 何 Đại tông phù như hà<br />齊 魯 青 未 了 Tề Lỗ thanh vị liễu<br />造 化 鐘 神 秀 Tạo hóa chung vẻ thần tú<br />陰 陽 割 昏 曉 Âm dương cắt hôn hiểu<br />盪 胸 生 層 雲 Đãng hung sinh tầng vân<br />決 眥 入 歸 鳥 Quyết tí nhập quy điểu<br />會 當 凌 絶 顶 Hội đương lăng tuyệt đỉnh<br />一 覧 眾 山 小 Nhất lãm chúng sơn tiểu<br /> <br />林清<br /><br /><br />Trong cuốn hành đường thoái sĩ<br /> Ngô văn Phú dịch rằng : Đại Tông Thế nào Chăng , <br />Lỗ Tề xanh xanh mãi , <br />Tạo hóa đúc vẻ thần ,<br />Âm dương khoanh sáng tối ,<br />Ngực mạnh sinh mây tầng ,<br />Mắt ngắm chim về mỏi ,<br />Cao ngất đỉnh chênh vênh ,<br />Muôn núi nhỏ ở dưới .<br />Cụ Trần xem sách dịch không thoát<br />Gửi tới :<br /> Bùi Quang Thanh<br /> Thấy Cần dịch lại như sau :<br /><br /> Đất nước phù làm sao<br /> Tề Lỗ cây xanh mượt<br /> Thiên định thực Thánh Linh<br /> Ngày đêm minh rõ nét<br /> Bận lòng ước thăng mây<br /> Tròn vành mi nheo hạc<br /> Đàn chim tít mù cao<br /> Tiều trên non thích thú<br /> <br /> Tháng 5/ 2012<br /> <br /><br />athanhhoan2018@gmail.comhttps://www.blogger.com/profile/18290891539149385901noreply@blogger.com