Thứ Hai, 27 tháng 10, 2014

BÀI THƠ VỌNG NHẠC CỦA CỤ ĐỖ PHỦ

     

                                                 Cụ ĐỖ PHỦ

Bài thơ của Cụ ĐỖ PHỦ đời Nhà Đường                             



                                                            

Trong cuốn HÀNH ĐƯỜNG THOÁI SĨ, Cụ Ngô Văn Phú dịch
               
                       Đại Tông thế nào Chăng,                 
                       Lỗ Tề xanh xanh mãi,                       
                       Tạo hóa đúc vẻ thần,
                       Âm dương khoanh sáng tối,
                       Ngực mạnh sinh mây tầng,
                       Mắt ngắm chim về mỏi,
                       Cao ngất đỉnh chênh vênh,
                       Muôn núi nhỏ ở dưới .

 Thấy bản dịch trên chưa thoát ý, ông Bùi Quang Thanh dịch lại như sau:  

                            Đất nước phù làm sao
                       Tề Lỗ cây xanh mượt
                       Thiên định thực Thánh Linh
                       Ngày đêm minh rõ nét
                       Bận lòng ước thăng mây
                       Tròn vành mi nheo hạc
                       Đàn chim tít mù cao
                       Tiều trên non thích thú

Cách đây mấy hôm, Sơn Hà nhận được Email của ông Bùi Quang Thanh cho biết cụ Trần Đương ở thành phố Hải Dương nhờ dịch bài thơ VỌNG NHẠC của Nhà thơ ĐỖ PHỦ.
Sau đây là bản dịch của SƠN HÀ, mong quí bạn đọc yêu thơ góp ý:
    
                    
                                          Núi Đại Tông ( Thái Sơn )

                          Thái Sơn đẹp ngỡ ngàng
                       Tề Lỗ luôn biếc xanh
                       Như bồng lai tiên cảnh
                       Âm dương phân rõ ràng

                       Những vân đài sống động
                       Đất lành chim về nhiều
                       Tuyết phủ dầy tuyệt đẹp
                       Ngắm núi trong sương chiều.

  Núi Đại Tông gọi là núi Thái Sơn thuộc tỉnh Sơn Đông- Trung Quốc


                                                              

2 nhận xét:

  1. Hoan hô , hoan hô say xưa quá
    Sơn Hà : toại lạc quan
    Quang Thanh mừng thích thú

    Trả lờiXóa
  2. Giải thích chữ nho ( CÁT ) còn có nghĩa căt hôn hiểu không phải hiểu biết...

    Trả lờiXóa